Иногда в фильме кто-нибудь кричит: "Полундра!" Что значит это слово? Так могут кричать мальчишки во дворе, когда к ним приближается кто-то из взрослых - учительница или сердитый прохожий. Так в фильмах предупреждают об опасности быть замеченным кем-то, от кого скрывают свои действия. Не очень понятен смысл слова: это обозначение опасности, приказ разбегаться или что-то другое? Что говорят словари об этимологии слова "полундра"? Откуда оно появилось?
Что значит "полундра" и как появился этот термин
Вам будет интересно:Закон развития организации: особенности, этапы и структура
Возможно, вы удивитесь, но слово "полундра" появилось не в России. Это давний термин моряков. Его произносили по-английски и по-голландски. Звучит это приблизительно одинаково. Сравните:
- английский: fallunder - "падать вниз";
- нидерландский: van onderen - "снизу".
Раздавался этот окрик во время разгрузки судна, атаки, при работе на верхах. Означал он приказ быть осторожным при падении груза сверху. Историки свидетельствуют, что при окрике "полундра" голландские моряки могли укрыться в трюме.
Петр Первый и флот России
Когда царь-новатор решил строить российский флот, он основательно взялся за дело. Сам вникал во все тонкости мореходного порядка. Конечно, он старался вводить русские термины, но международные морские слова уже существовали. От них отмахиваться было не только легкомысленно, но и опасно. В экстренных случаях понимание командой приказов должно быть безоговорочным, тут не до переводчика.
Русские моряки переименовали термин в "полундра". Значение слова не изменилось, оно по-прежнему означало опасность. Но теперь смысл немного расширился и имел оттенок "берегись". Со временем термин покинул флот западных стран, но остался в морских терминах России. Англоязычные страны используют вместо него stand from under, что в переводе означает "уйди снизу".
Распространение термина на другие профессии
Словарь Ушакова упоминает о применении термина пожарными. Военно-морской словарь уточняет, что такое "полундра" у моряков: это окрик для людей на палубе, который приказывает отойти с траектории сбрасываемого предмета. Словарь Ефремовой включает современную трактовку слова, которая означает предостережение об опасности.
В Вятке существовал пожарный автомобиль, который носил собственное имя - "Полундра". У машины была пожарная труба на бензиновом моторе. Подарили вятским пожарным это чудо техники в 1922 году. Это был первый автомобиль в пожарной части. Время готовности команды стало составлять от 15 до 25 секунд. Сейчас можно купить современную игрушку - пожарную машину "Полундра". А в Петербурге так называли пожарный пароход.
Во время войны с криком "Полундра!" моряки шли в атаку. Они использовали его вместо традиционного "Ура!".
Популяризация термина в кино и литературе
Стиль реализм возник более века тому назад. С началом эпохи кино он проникает и на экраны. Писатели и сценаристы в двадцатом веке стали активно использовать профессионализмы. В диалогах моряков появились настоящие морские термины. Так зрители узнали, что значит "полундра". Вместе с литературой развивался и язык, активно включая профессионализмы в бытовую лексику. Стали цитировать героев фильмов, которые были уже ближе к народу.
Некоторые цитаты из кино:
- В мультфильме 1979 года про капитана Врунгеля его помощник кричит: "Полундра! Мы тонем!" В фильме "Броненосец "Потемкин", который был снят гораздо раньше, применили бы команду "Свистать всех наверх!". Почему? Просто это слово еще недостаточно было знакомо массовому зрителю.
- В мультфильме "Мы ищем кляксу" на дразнилку "Дядя Федя съел медведя" последовал возглас: "Полундра!"
- В фильме "Волга-Волга", когда пароход сел на мель, люди кричали: "Полундра!"
- В фильме "Иван Бровкин на целине" Иван Силыч произносит: "Полундра! Влип!"
- В фильме "Любовь и голуби" Василий с дядей Митей налили в чашки портвейн. Вдруг дядя Митя прошептал: "Василий! Полундра!" И сразу вошла баба Шура.
- В фильме "Полосатый рейс" герой, увидев следы, кричит: "Полундра! Звериные следы!"
В литературе жаргонные слова и профессионализмы особенно часто стали мелькать с начала семидесятых годов. До этого даже в произведениях Каверина, Рыбакова и Гайдара школьники говорили на чистом литературном языке.
Как слово употребляется сейчас
Так слово вошло в обиход, и люди стали им пользоваться в неформальной обстановке для обозначения какой-либо опасности. Теперь могли при любой неприятной ситуации, требующей немедленного действия, сказать: "Полундра!" Синонимы слова:
- атас;
- спасайся, кто может;
- берегись;
- шухер.
В молодежной среде в семидесятых годах прошлого века слово "полундра" стало сленговым. Оно попало в активный словарный запас через демобилизованных парней, которые после прохождения службы считались образцами настоящих мужчин. Молодые ребята прислушивались к их разговорам и впитывали новые словечки. Тем более окутанные таким романтизмом.
Заключение
Сейчас существуют радио, интерактивная игра, фильм, песни и музыкальные композиции, в названиях и текстах которых есть слово "полундра". Что значит - "берегись".
Слово "полундра" стало просторечием, вошло в лексический состав обиходных слов. Его можно встретить в неожиданном месте - на прилавке с семенами, например. И это никого не удивляет.