Что приходит в голову, когда пытаешься ответить на вопрос: "Хорошо жить - это как?" Существовать - это значит проживать не очень радостно, имея кучу проблем. Если обратиться к словарю, то можно обнаружить, что там имеется не одно, а несколько толкований слова. Среди них есть и разговорный вариант, и переносное значение. Подробнее о том, как это – жить, можно узнать из предлагаемого обзора.
Первый вариант толкования
Среди толкований изучаемого слова есть такое понятие, как «быть живым», «вести существование». В качестве примеров, иллюстрирующих его, можно привести следующие:
Вам будет интересно:Северо-Кавказский федеральный университет - источник качественного образования
- Учитель объяснил ученикам, что эти ядовитые змеи живут в пустыне, а, значит, опасность встретиться с ними в наших условиях минимальна.
- В романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина» есть эпизод, когда жена Стивы Облонского Долли узнает о связи мужа с гувернанткой, ранее служившей у них, и заявляет, что жить с ним больше не может.
Второе значение
В другой трактовке, указанной в словаре, жить – это то же самое, что проживать по определенному адресу, то есть пользоваться домом, квартирой, комнатой.
Примеры употребления:
- Эта уважаемая семья жила в элитном московском доме, в просторной квартире из пяти комнат, находящейся на втором этаже.
- Отец не раз намекал Сергею, при этом довольно прозрачно, что жить в его годы вместе с родителями в небольшой квартире и находиться практически на их иждивении - поступать не совсем по-мужски.
В переносном смысле
Существует и такой вариант употребления слова, означающий «существовать», «иметь место».
Примеры:
- Андрей шел в колонне с гордо поднятой головой, высоко подняв транспарант, на котором яркой желтой краской были выведены слова: «Идеи Ленина живут и побеждают».
- Среди ученых продолжает жить идея о том, что живая природа является неделимой, они продолжают предпринимать попытки к сохранению ее многообразия.
Четвертый вариант
Существует трактовка, согласно которой «жить» означает «зарабатывать на жизнь». В этом случае глагол употребляется в сочетании с существительным, которое стоит в творительном падеже.
Примеры:
- Уже несколько лет Андрей Семенович жил литературным трудом, делая переводы испаноязычных писателей, и, нужно заметить, жил совсем неплохо – не так чтобы богато, но в достатке.
- Мать постоянно упрекала Сергея в том, что он до сих пор не приобрел сколько-нибудь серьезной профессии, а продолжал жить случайными мелкими заработками.
Аналогичная трактовка
Есть и еще один вариант значения слова «жить», который также сочетается с существительным в творительном падеже. Он говорит о состоянии, в котором человек полностью поглощен чем-либо – какой-нибудь идеей или целью.
- К сорока годам Игорь настолько стал жить идеей здорового образа жизни, что все остальное отошло для него на второй план.
- Многие воспитанники детских домов живут идеей создания собственной многодетной семьи, но зачастую девушки довольно рано рожают детей и становятся матерями-одиночками.
В разговорной речи
Здесь жить – это значит состоять с кем-либо в любовной связи.
Примеры употребления слова:
- Когда Андрей с Ниной поссорились, он стал распускать слухи о том, что он якобы жил с ней, это едва не привело к драке с нынешним парнем девушки.
- В отличие от сегодняшнего дня, раньше жить с молодым человеком до свадьбы было не то что дурным тоном, это было практически невозможно, а если такое и происходило, то скрывалось самым тщательным образом.
В заключение будет рассмотрено происхождение изучаемого слова.
Этимология
Рассматриваемая лексема происходит от праславянского глагола žiti. От него в частности образовались:
- старославянское и украинское - жити;
- белорусское – жыць;
- словенское – živéti;
- чешское и словацкое – žít;
- польское – żyć;
- верхнелужское – žić;
- болгарское – живея – в значении «живу»;
- сербохорватское – жѝвети – в том же значении, что и в болгарском языке.
Является родственным таким словам, как:
- древнепрусский глагол giwa, означающий «живет», и прилагательное giwāntei, что значит «живой»;
- верхнелужское žiju – «живу»;
- древнеиндийское jīvati – «живет»;
- авестийское – ǰvaiti – то же, что и в древнеиндийском.