Молодежный сленг старательно впитывает все броские слова. Главный критерий: чтобы они были короткими, звучными и непременно заимствованными из какого-нибудь иностранного языка. В результате точно установить значение слова «чикса» не представляется возможным, слишком много у него вариантов происхождения, а следовательно, и возможных расшифровок. Какие доступны трактовки и стоит ли так называть близкого человека?
Общедоступная трактовка
Всем очевидно, что речь идет о некой женщине. В большинстве случаев говорящий подразумевает юную персону, однако возможны и возрастные варианты. Некоторые играют с произношением, используют «чикса» и «чика», пытаясь разделить значения, хотя окружающие даже не заметят отсутствия одной маленькой буквы. Ключевыми характеристиками для термина многие называют:
-
Вам будет интересно:История провозглашения Донецко-Криворожской Советской республики
молодость;
-
веселый нрав;
-
красоту.
Существуют и подводные камни. Иногда слово окрашивают значением «легкодоступная», тесно связывают с занятием проституцией. Это неудивительно, поскольку «чиксы» появились вместе с «биксами» в девяностых, когда трудная жизненная ситуация разъедала общественные нормы.
Привет из США
Американцы не видят в обращении ничего предосудительного. Оно фривольное, заигрывающее и приглашающее к веселому времяпрепровождению. Если пошло значение слова «чикса» от chicks, то молодые люди всего лишь называют своих подруг цыпочками. Благодаря уходу в иноязычную сферу, теряется ассоциация с простой деревенской курицей, поэтому фраза звучит нейтрально-позитивно, а не оскорбительно.
Еврейский след
Никакой конспирологии! Существует понятие «шикса», которое указывает на незамужнюю женщину. Непременно нееврейского происхождения. Если этимологически значение слова «чикса» восходит к идишу, его смысл может меняться кардинально:
-
в США оригинальный термин обозначает девушку с бойфрендом-евреем;
-
в Канаде – серьезное оскорбление в адрес политика с произраильскими взглядами;
-
некоторые радикалы Израиля употребляют слово как синоним развратной женщины.
Возможно, такая трактовка наиболее одиозная и сильно привязана к идеологии, мировоззрению говорящего. К счастью, в русскоязычной среде про нее мало кто вспоминает.
Испанское великодушие
Можно ли подобным образом звать подругу? Современная молодежь не видит ничего постыдного в емком поименовании близкой приятельницы или спутницы жизни. Этому способствует теория, что указывает на Испанию как родину слова.
Значение «чиксы» могла получить от искаженного chica, которое без малейшего эмоционального окраса обозначает девушку. Разве стыдно быть юной и прекрасной?
Говорить так или нет – ваше право, но если возникли сомнения, выберите альтернативное обращение!